En anglais, il n'y a pas d'espace entre le signe de pourcentage (%) et le nombre. Dans les autres langues européennes, il y en a un.
L'utilisation d'un espace entre le nombre et le signe de pourcentage est normalisée dans la norme internationale actuelle ISO 80000 et sa prédécesseure ISO 31.
Selon cette norme, le signe de pourcentage suit les mêmes principes que les autres unités (par exemple, « 25 °C »), c'est-à-dire que le nombre vient en premier, suivi d'un espace, et enfin du signe de pourcentage, par exemple « 50 % ».
Cette norme est largement suivie dans les langues européennes, à l'exception du turc et des langues apparentées. Dans ces langues, le signe de pourcentage s'écrit avant le nombre, par exemple « %50 ».
En arabe, le % s'écrit également à droite du nombre, mais cela s'explique par le fait que l'arabe s'écrit de droite à gauche. Par conséquent, le signe de pourcentage s'écrit également après le nombre.
En anglais, en revanche, la coutume est d'écrire le signe de pourcentage immédiatement après le nombre, sans espace. Cette coutume est donc contraire aux normes internationales actuelles. Cependant, elle reflète le lien entre le nombre et l'unité. En anglais, il est également courant d'écrire le nombre et l'unité ensemble. Par exemple, $50, €20, £15, 32°F, 100°C. De même, au moins en vietnamien, en afrikaans et en filipino, le signe de pourcentage s'écrit sans espace après le nombre.
Dans les langues européennes, le signe de pourcentage peut également s'écrire sans espace dans certains cas. Lorsque des nombres sont présentés dans des tableaux où l'espace est limité, il est naturel d'écrire le signe de pourcentage à côté du nombre. Dans d'autres contextes, l'espace peut également être omis. Cela est probablement dû à l'influence du style d'écriture anglais.
En bulgare, l'usage est de ne pas utiliser d'espace. Le style d'écriture est donc le même qu'en anglais.
Au lieu du signe de pourcentage (%) dans un texte, il est recommandé d'utiliser le mot « pourcentage » en suédois, norvégien, danois, finnois et islandais.
Le mot « pourcentage » et le signe de pourcentage sont plus ou moins recommandés à égalité en français, italien, espagnol, portugais, allemand et néerlandais.
Le signe de pourcentage est également recommandé dans les textes en anglais, polonais, tchèque, slovaque, hongrois, bulgare, roumain, estonien, letton, lituanien, ukrainien, serbe et croate, ainsi que dans les langues asiatiques en général.
Auteur:
Sources et informations complémentaires:
Wikipedia: Percent sign
Wikipedia: ISO 80000
Wikipedia: ISO 31-0
NIST Special Publication 811
Svenska språknämnden
Norsk språkråd
Dansk Sprognævn
Kotimaisten kielten keskus
Türk Dil Kurumu
EU Interinstitutional Style Guide
Unicode Standard
Ethnologue
Chicago Manual of Style
Publié: 22.8.2025
Pourcentage négatif
Un calcul de pourcentage peut facilement aboutir à un pourcentage négatif au lieu d'un pourcentage positif. Vous pouvez également calculer un pourcentage à partir d'un nombre négatif. Le calcul devient un peu étrange lorsque vous calculez la variation en pourcentage à l'aide d'un nombre négatif, mais ce n'est pas non plus impossible.
Pourcentage et point de pourcentage
Un pourcentage signifie un centième et sert à mesurer une part de quelque chose. Le point de pourcentage, en revanche, est utilisé pour comparer des pourcentages entre eux ou pour faire référence à des pourcentages de certains pourcentages.